Картер Браун - Том 14. Убийство - завтра![ Любимые обречены на смерть. По доброте сердечной. Убийство - завтра! Плач по любимому негодяю]
— Итак, данное завещание является классическим примером злого юмора нашего старика, — ответил Карл. — Это не что иное, как подстрекательство на убийство.
— Конечно! — воскликнул Грегори. Он снял очки и стал их протирать. — Теперь мы все это видим. Я нахожу весьма примечательным то, что мистер Дарк в качестве поверенного знал о содержании данного завещания все это время. Это давало ему определенные преимущества перед всеми остальными.
— Что именно вы хотите этим сказать? — грубо спросил Фейбиан.
— Это дало вам массу времени для того, чтобы подготовиться…
Он повернул очки к свету, проверяя, чтобы на стеклах не осталось пятен.
— Я имею в виду то, что уже стало одним претендентом на наследство меньше, не так ли? Эдвина уже убита.
Глава 8
Часы показывали шесть, за окном было уже светло, когда я снова легла спать, а проснулась в третьем часу дня. Мне хотелось есть, но я понимала, что прислуге не до стряпни. Все думали о том, что произошло с Эдвиной, так что мне придется немного попоститься.
Я приняла душ и оделась, на сей раз выбрала черную юбку и белую прозрачную блузку. Под ней был черный бюстгальтер, о котором в рекламе было написано, что на две трети он состоит из кружев. Под тканью блузки скрывалась на две трети Мэвис и на одну треть были кружева. Они, конечно, не могли предвидеть, что я приобрету эту вещицу, не так ли?
В гостиной никого не было, я прошла через нее и постучала в дверь комнаты Дона. Ответа не последовало, поэтому я открыла дверь и заглянула внутрь.
Дона не было.
Спустившись вниз, я подумала, что дом заброшен, в надежде найти что-то съедобное, заглянула в столовую, но и там было пусто, на столе не было даже скатерти. Тогда я отправилась в общую гостиную и нашла в ней Грегори Пейтона.
— Доброе утро, — сказал я с улыбкой, потому что была рада видеть живого человека, пусть даже Пейтона.
— Хэлло, Мэвис! — ответил он, но тут его улыбка застыла: он посмотрел на меня. Можно было подумать, что он только что обнаружил совершенно неизведанную область для исследования.
— Где все? — спросила я.
— Ванда отдыхает, она до сих пор не пришла в себя из-за того, что случилось вчера. А Дон и Карл, по-моему, куда-то ушли. Может, просто гуляют по Карпарку. Уходить за пределы поместья не разрешается.
— Вместе?
Грегори покачал головой.
— Примерно час назад я видел, как Дон выходил из дому, а Карл всего лишь минут десять назад. Фейбиана сегодня утром я вообще не видел.
— Полицейские все еще в доме?
— Да, они тут. Один дежурит в переднем холле, а целый отряд у ворот отбивается от репортеров. Очевидно, семейство Эбхарт все еще популярно в этих краях.
— Вот как? — протянула я.
Пронзительно зазвонил телефон. Грегори поднялся и взял трубку. Он сказал два слова, потом посмотрел в мою сторону.
— Это вас, — сказал он.
Я подошла, взяла трубку и произнесла традиционное «алло».
— Миссис Эбхарт? — осведомился мужской голос.
— Точно, — ответила я.
— Говорит сержант Донован, — продолжал он. — Я дежурю у ворот. Сюда явился один тип. Он уверяет, что он ваш личный друг и хочет вас видеть. Его зовут Рио. Пропустить его в дом?
— Несомненно. И спасибо за предупреждение.
Я положила трубку и заметила, что Грегори вопросительно смотрит на меня.
— Это мой друг, — объяснила я. Грегори смотрел на меня в недоумении. — В чем дело? — нетерпеливо спросила я. — Вам ведь известно, что такое друг, не так ли? Даже если у вас нет такового, вам наверняка приходилось слышать о друзьях от тех людей, которые приходят к вам на прием и хотят, чтобы вы им вправили мозги.
Грегори заморгал.
— Мне известно, что такое друг, — медленно произнес он.
— Могли бы сразу так и сказать, — недовольно буркнула я, — тогда бы нам не пришлось так долго толочь воду в ступе, верно?
— Наверно…
— Обычная история с вами, психиатрами. — Я снисходительно улыбнулась ему. — Вам непременно надо все усложнить, даже самые простые вещи. Употреблять длинные латинские термины, когда достаточно просто сказать «псих». Я слышала об этом субъекте Фрейде, и если вас интересует мое мнение, вся беда в том, что у него были грязные мысли.
— А что вы скажете про Янга и Адлера? — каким-то придушенным голосом спросил Грегори.
— Затрудняюсь ответить. — Я пожала плечами. — Я не встречалась с этими типами. По-моему, я совершенно здоровая женщина. Ребенком болела ветрянкой, и только. С вашего разрешения, Грег, теперь я должна пойти встретить Джонни.
— Джонни?
— Моего друга. Д-Р-У-Г-А. Давайте не будем начинать все сначала, хорошо?
Я вышла из комнаты и двинулась к переднему холлу. Дверь была раскрыта, снаружи стоял коп в форме. Он заметил, что я приближаюсь, и буквально онемел.
— Я — миссис Эбхарт, — сообщила я ему, подойдя к двери.
— Вы куда больше чем просто миссис, леди! — воскликнул он, и я поняла, что услышала комплимент.
— Сюда едет мой друг, — продолжала я, игнорируя его масляные глаза, — некий мистер Рио.
— Мне позвонили из сторожки у ворот, он сейчас появится, — пробормотал коп. — Могу ли я что-нибудь для вас сделать?
— Ровным счетом ничего. Разве перестать смотреть такими глазами… — ответила я.
— Для этого мне потребовалось бы умереть, но даже и тогда я не гарантирую, честное слово.
Показалась машина Джонни, я пробежала мимо копа ему навстречу. Машина остановилась рядом со мной, я сама, распахнула дверцу, выпуская Джонни. На лице у него было озабоченное выражение, и я заметила, что он был рад встрече со мной.
— Где мы можем поговорить? — проворчал он. — Найдется уединенное место?
— Можно подняться в мою комнату, — ответила я. — Там нас никто не побеспокоит. Дон Куда-то ушел.
— Прекрасно, — сказал Джонни. — Ну а как это будет выглядеть для остальных обитателей дома? Твой муж отсутствует, тебе наносит визит другой мужчина, и ты его прямиком проводишь в свою спальню?
— У тебя какой-то испорченный взгляд на вещи, — упрекнула я его, — совсем как у Фрейда.
— Фрейд? Это один из членов семьи? — нетерпеливо спросил Джонни. Порой он бывает таким тугодумом. Я удивляюсь, что он не забывает по утрам бриться.
— Я говорю о том Фрейде, — терпеливо пояснила я, — который стоял у истоков психопатии.
— Я должен задать несколько вопросов! — воскликнул Джонни с таким видом, будто у него разболелся зуб. — Где мы можем поговорить?
— Почему бы не здесь? — предложила я. — Можно совершить прогулку вокруг всего поместья.
— О’кей, — согласился Джонни. Он взял меня под локоть. — Давай погуляем.
Первые четверть мили это больше походило на бег, чем на прогулку. Я не из тех девушек, которые не любят физкультуру. Она полезна для фигуры, но всему есть предел.
Наконец Джонни немного замедлил шаг.
— Давай выкладывай.
— Что?
— Все газеты полны сообщениями об убийстве! — рявкнул он. — Что, черт возьми, произошло этой ночью?
— Не твое дело! — с вызовом ответила я, но тут же сообразила, что он же говорит об убийстве. — Убили Эдвину, экономку, — ответила я.
— Мне это известно. Об этом напечатано в газетах. Лучше начни с самого начала и ничего не упускай.
— Девушка имеет право на секреты, — заупрямилась я. — В конце концов, мы ведь частное детективное агентство, не так ли? Почему мы так себя называем, если сами не можем иметь каких-то тайн? Мне это кажется надувательством.
— Ладно! — завопил Джонни. — Ты можешь опустить интимные подробности, но все остальное изволь сообщить.
Итак, я ему доложила все с мельчайшими подробностями, пока мы медленно гуляли по поместью. Когда я закончила, мы как раз подошли к краю обрыва и внизу открылся голубой залив.
Джонни только что рот не разинул, и я понимала, что он не устает удивляться. По выражению его лица я поняла, что ему не до меня, хотя сильный ветер и задрал мою юбку черт знает как высоко.
— В чем дело? — спросила я Джонни.
— Давай-ка сядем, — пробормотал он, и мы устроились на траве. Я сначала одергивала проклятую юбку, но ветер был слишком яростным, и я подумала: ну и что тут особенного, в конце-то концов.
Глядя пристально в море, Джонни заговорил каким-то приглушенным голосом:
— Мистер Лимбо, психиатр и рыжеволосая супруга. Адвокат, которому все известно об оккультной чертовщине… Свечи и маски и обнаженное тело в цепях в подвале!.. — Джонни сердито посмотрел на меня. — Я бы всему этому ни за что не поверил, если бы не одно обстоятельство.
— Какое?
— Об этом рассказала мне ты. Ты бы не смогла такое насочинять, у тебя не столь богатое воображение, Мэвис. Твои мечты ограничиваются помыслами о мужчине ростом немногим выше шести футов с голосом и внешностью Грегори Пека.